Ana içeriğe atla
İS
İdiom

"Bark up the wrong tree"

Yanlış adresi tutturmak

Kısa cevap:"Bark up the wrong tree" İngilizce deyimi Türkçede "Yanlış adresi tutturmak" anlamına gelir. Anlamı: Yanlış kişiyi suçlamak

  • İngilizce: Bark up the wrong tree
  • Türkçe karşılığı: Yanlış adresi tutturmak
  • Anlamı: Yanlış kişiyi suçlamak

Hızlı bilgiler

Türkçesi
Yanlış adresi tutturmak
Tür
İdiom (deyim)
Kullanım
Günlük + edebî
Seviye
B1-C1

"Bark up the wrong tree" ne anlama gelir?

Yanlış kişiyi suçlamak

Örnek cümle

"You're barking up the wrong tree."

"Bark up the wrong tree" nasıl kullanılır?

Deyimler İngilizcede günlük konuşma ve yazıda sıklıkla kullanılır. "Bark up the wrong tree" deyimi de native konuşmacıların çoğunlukla yanlış kişiyi suçlamak ifade etmek için kullandığı bir kalıptır. Kelime kelime çevirmek yerine bağlamla beraber öğrenin.

Deyimi konuşmalarınızda doğal olarak kullanabilmek için: 1) Türkçe karşılığını ezberleyin, 2) Verilen örnek cümleyi 5 kez söyleyin, 3) Kendi cümlenizi kurun, 4) Bir hafta sonra tekrar gözden geçirin.

Sıkça sorulanlar

"Bark up the wrong tree" Türkçede "Yanlış adresi tutturmak" anlamına gelir. Yanlış kişiyi suçlamak