B2conditional-3
"If I had readed, things would have changed."
oku-seydim olaylar değişirdi.
Kısa cevap:"If I had readed, things would have changed." İngilizce cümlesinin Türkçesi "oku-seydim olaylar değişirdi." demektir. CEFR B2 seviyesinde conditional-3 kategorisine ait bir örnek.
- •İngilizce: If I had readed, things would have changed.
- •Türkçe: oku-seydim olaylar değişirdi.
- •Seviye: CEFR B2
- •Kategori: conditional-3
- •Yapı: cond-3
Hızlı bilgiler
- Türkçesi
- oku-seydim olaylar değişirdi.
- Seviye
- B2
- Kategori
- conditional-3
- Cümle yapısı
- cond-3
- Kelime sayısı
- 8
Kelime kelime çeviri
"If I had readed, things would have changed." cümlesi nasıl kullanılır?
Bu cümle conditional-3 bağlamında kullanılır ve CEFR B2 seviyesinde değerlendirilir. Cümle yapısı cond-3 kalıbıyla oluşturulmuştur.
Orta seviye için tipik bir cümle. Türk öğrencilerin bu seviyede özellikle dikkat etmesi gereken yapılar var — bağlam içinde öğrenmek tek tek ezbere göre daha etkili.
Benzer kalıpla farklı cümleler
"If we had known, we would have come earlier."
Bilseydik daha erken gelirdik.
"If I had eated, things would have changed."
ye-seydim olaylar değişirdi.
"If I had drinked, things would have changed."
iç-seydim olaylar değişirdi.
"If I had sleeped, things would have changed."
uyu-seydim olaylar değişirdi.
"If I had worked, things would have changed."
çalış-seydim olaylar değişirdi.
"If I had studied, things would have changed."
çalış-seydim olaylar değişirdi.
Sıkça sorulanlar
"If I had readed, things would have changed." Türkçede "oku-seydim olaylar değişirdi." anlamına gelir.